|
Warum die Web Seite lokalisieren?
-
Über 403 Millionen Menschen (63 % der gesammten geschätzten Bevölkerung) sprechen eine eigene Sprache (Global Reach).
-
Über 100 Millionen Menschen surfen und suchen auf der Web in ihrer eigene Sprache.
-
Im November 2002 war 68% des Inhaltes des Webs in Englisch (eMarketer). Dies Zahl jedoch schrumpft dramatisch und man schätzt dass im Jahre 2007 die Zahl auf weniger als 40% herabgesunken ist.
-
Web Seiten Benutzer kaufen etwa viermal so viel auf einer Webseite ein, die in der Landessprache verfasst ist (IDC).
-
Besucher bleiben zweimal so lange (d.h. die Klebrigkeit ist verdoppelt) auf Seiten die in ihrer eigenen Landessprache geschrieben sind (Forrester Research).
-
Man schätzt dass Ende 2004, 50% aller on-line Verkäufe auf nicht-Englisch sprechenden Seiten gemacht wurden.
-
Obwohl das Web hauptsächlich ein Englisch sprechendes Medium ist, stellen führende Firmen fest, dass der nicht Englisch sprechende Markt immer grössere Anteile gewinnt.
Warum Capacitación y Asesoría en Sistemas?
Capacitación y Asesoría en Sistemas hat grosse Erfahrung auf dem Gebiete der Webseiten Übersetzung und Lokalisierung. Wir besitzen eine Gruppe von ausgebildeten und erfahrenen Web Designer, Internet Marketing, Anzeigen und Suchmaschinenpositionierung, Web
Scripting, und Web Text Internationalisierung and Lokalisierungs Spezialisten.
Das Übersetzen und Lokalisieren von Web Seiten ist besonders delikat und komplex und erfordert grosse Erfahrung, um die verschiedensten Spezialgruppen zu koordinieren. Bei jedem Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekt ist es nicht genug, nur den Text in die Zielsprache zu verwandeln, sondern der Erfolg einer übersetzten Webseite hängt von verschiedenen Faktoren ab:
- Der Textinhalt: Muss auf die linguistischen und kulturellen Eigenschaften der Zielsprache abgestimmt werden, Dialekt und Stil muss passend zum Zielpublikum sein.
- Grafiken: Grafische Komponenten mussen redigiert werden, um sich linguistischen und kulturellen Bedingungen anzupassen.
- Script Komponenten: Javascript, PHP, Perl, Asp, Datenbänke, usw. müssen umgeschrieben werden um innerhalb der örtlichen Bedienungsumwelt zu arbeiten.
- Seiten Formatierung: Die Seiten müssen wegen der neuen Textlänge neu formatiert und Grafiken angepasst werden, um auf örtliche Suchmaschinen erfolgreich anzusprechen.
|